Seguir la Legislatura de Washington no es fácil para personas que no hablan inglés

¿Quién debería intervenir?

Una audiencia ante el Comité de Trabajo y Comercio del Senado celebrada el 9 de febrero puso de manifiesto la necesidad de intérpretes. Trabajadores agrícolas se apuntaron para testificar a distancia acerca de un proyecto de ley que modificaría las normas de tiempo extra para el sector. Muchos optaron por testificar en español, pero uno solo testificó con la ayuda de un intérprete certificado. Otros recurrieron a familiares, compañeros de trabajo u organizadores comunitarios.

Elizabeth Strater, directora de campañas estratégicas de la Unión de Campesinos, leyó el testimonio traducido de otros trabajadores que no pudieron asistir a la audiencia. Y otro grupo de trabadores testificó a distancia

→ Continue reading at Crosscut

Similar Articles

Advertisment

Most Popular